domingo, 25 de julio de 2010

Roman Alphabet & International Phonetic Alphabet


The English Oral Language (0.01)
Roman Alphabet & International Phonetic Alphabet
Alfabeto Romano y Alfabeto Fonético Internacional

Introducción 2:
Un alfabeto es el conjunto de símbolos que comúnmente empleamos en nuestro sistema de comunicación escrita. Es necesario recordar que tanto el idioma español cuanto el inglés comparten el mismo alfabeto, “El Alfabeto Romano o Latino”.

Alfabeto Latino Distribución Mundial
El alfabeto latino desciende del alfabeto griego arcaico. Este fue el alfabeto que gobernó el Imperio Romano, así como el Imperio Español y el Británico.

Fue oficialmente instituido por César Augusto en el año 27 A.C. La voluntad del emperador en Roma era transmitida a los comandantes militares y gobernadores de las provincias en estas letras. El alfabeto romano alcanzó su longitud clásica de 23 letras. La serie original fue ABCDEFGHIKLMNOPQRSTVXYZ.




Sin embargo, es importante recordar los orígenes diferentes de los idiomas Inglés y Español. Si bien las dos son "Lenguas Indoeuropeas"; el Castellano tiene raíz Latina con influencia Vasca, Griega, Hebrea, árabe, Goda y recientemente contribución Inglesa y Francesa; mientras que, el Inglés es una lengua de raíz Germánica Occidental con influencia Anglo, Sajona, Celta, francesa, etc. Estas dos lenguas habladas tienen fonemas que comparten y poseen otros sonidos que los diferencian; en conclusión existe un grupo de sonidos que existen inglés pero no en el español y viceversa.



Los estudiosos de diversas disciplinas siguen discutiendo por las condiciones principales para un "Alfabeto Verdadero", basado en las definiciones en su propio campo.
El británico estudioso de las Culturas Griega y Romana Eric Havelock había estipulado de tres criterios para se considere un “Real Alfabeto”:
  1. Un número limitado de letras o caracteres (el rango óptimo se situó entre los veinte y treinta caracteres).
  2. Un conjunto completo de caracteres que pueden transmitir las mínimas unidades de sonido de la lengua.
  3. Una correspondencia total entre cada fonema en la lengua y cada signo visual o escrito.

Si nosotros revisamos los 2 últimos criterios, estos no se cumplen en forma completa ni el idioma Español ni en el Inglés. Existe una menor correspondencia en cuanto al criterio final entre el Alfabeto Latino y el inglés hablado, por que hay muchas excepciones en la Lengua Inglesa en cuanto a la correspondencia entre un fonema y un signo visual.



Alfabeto Fonético Internacional

Al no existir una correspondencia exacta; y existir muchas irregularidades los lingüistas y los terapistas del lenguaje se han visto en la necesidad del uso de un Alfabeto Fonético”, donde existe dicha correspondencia total entre un símbolo gráfico y un sonido. Ese proceso facilita el aprender a pronunciar clara y correctamente las palabras de idiomas extranjeros.

Actualmente en el mundo occidental se utilizan diferentes alfabetos fonéticos: El que se usa ampliamente en USA es el sistema desarrollado por los lingüistas Smith y Trager (usado en los libros de pronunciación del ICPNA). Sin embargo, el sistema de mayor difusión en el mundo occidental es el "Alfabeto Fonético Internacional" y se emplea en los actuales diccionarios de Inglés-Inglés de Longman, Oxford y Cambridge Advance Learner’s Dictionary; Este sistema fonético es el que voy a utilizar en este blog.

sábado, 17 de julio de 2010

Language, Idiom, Dialect and Tongue


The English Oral Language (0.00)
Language, Idiom, Dialect and Tongue
Lenguaje, Lengua (Idioma), Dialecto y Habla


Introducción 1:
En este blog definiremos al Lenguaje como el conjunto de señales por medio del cual nos valemos para comunicarnos.

Los lenguajes según el modo por el cual nos comunicamos se pueden clasificar de 3 formas:
* Lenguaje Oral.
* Lenguaje Escrito.
* Lenguaje Gestual.


Si bien existe la acepción en el diccionario de la Real Academia Española (RAE) de Lenguaje como sinónimo de lengua, lo primero que debo establecer es la pequeña diferencia entre Lenguaje y Lengua (o Idioma). Un lenguaje puede NO tener componente oral y escrito como el lenguaje de señas de los sordomudos; o ser solamente escrito, como los lenguajes lógicos utilizados en la programación de los computadores (ordenadores).


Para la palabra lengua usaré la acepción del diccionario de la RAE que la define como: (sustantivo masculino) Sistema de comunicación verbal y casi siempre escrito, propio de una comunidad humana. La lengua es por lo general usada en un territorio (llámese Imperio, Patria, Nación o Cultura). En este blog utilizaré las palabras lengua e idioma como sinónimos; eso significa que Lengua Española es lo mismo que Idioma Castellano.


Después me parece oportuno anotar que la especie humana naturalmente está diseñada para el uso del lenguaje oral, este se presentó probablemente desde que aparecimos como especie (hace 150 000 años aproximadamente), el cual aprendemos desde que nacemos; sin embargo, el hombre tiene relativamente muy pocos años usando del lenguaje escrito (hace 5000 años), el cual aprendemos por lo general en la escuela cuando ya dominamos nuestra lengua oral materna.


En el diccionario de la RAE la segunda acepción de dialecto es: (sustantivo masculino, de uso en Lingüística) Sistema lingüístico derivado de otro, normalmente con una concreta limitación geográfica, pero sin diferenciación suficiente frente a otros de origen común. Esto hace referencia a una de las posibles variedades de una lengua, se asocia a una zona geográfica limitada. Y este dialecto se podría sub-dividirse en hablas.


Se debe reconocer que la norma lingüística del Perú coincide con el Habla Culta de Lima (Dialecto oral y escrito de las personas que han tenido acceso a la educación superior) e históricamente se relaciona esta habla con la Influencia que tuvo la UNMSM en esta variante de la lengua Castellana. Esta “Habla Culta” de Lima generalmente coincide hasta en el error con el Habla Culta de Madrid (España).


Yo pertenezco a este grupo y me expreso oralmente de esa forma. Y esta habla oral es la que voy ha utilizar para realizar mi comparación fonética con el Lenguaje Oral Inglés (Norteamericano y Británico) que se registra en los diccionarios de inglés-ingles avanzado a los cuales tengo acceso (Longman, Oxford and Cambridge Advance Learner’s Dictionary).